Guvernul Romaniei
Ministerul Economiei, Comertului si Mediului de Afaceri
AGENTIA PENTRU IMPLEMENTAREA PROIECTELOR SI PROGRAMELOR PENTRU IMM-URI
MEMORANDUM DE ÎNTELEGERE ÎNTRE AGENTIA NATIONALA PENTRU ÎNTREPRINDERI MICI SI MIJLOCII SI COOPERATIE DIN ROMÂNIA SI MINISTERUL DE STAT AL COOPERATIVELOR SI ÎNTREPRINDERILOR MICI SI MIJLOCII DIN REPUBLICA INDONEZIA

PRIVIND COOPERAREA ÎN DOMENIUL DEZVOLTARII ÎNTREPRINDERILOR MICI SI MIJLOCII

Agentia Nationala pentru Întreprinderi Mici si Mijlocii si Cooperatie din România si Ministerul de Stat al Cooperativelor si Întreprinderilor Mici si Mijlocii din Republica Indonezia ( denumite în continuare “Parti”):

Dorind sa promoveze în continuare o cooperare economica bilaterala între Parti;

Referindu-sela Acordul asupra Cooperarii Economice, Tehnice si Stiintifice dintre Guvernul României si Guvernul Republicii Indonezia, semnat la Jakarta, în 23 noiembrie 1982;

Constienteca întreprinderile mici si mijlocii(numite în continuare “IMM”) constituie o parte integranta în dezvoltarea economica a statelor Partilor;

Recunoscândnecesitatea extinderii si consolidarii cooperarii pe baza egalitatii si avantajului reciproc, dintre IMM din statele Partilor;

În conformitate cu legile si regulamentele în domeniu, din fiecare dintre cele doua tari;

Au convenit urmatoarele:

ARTICOLUL 1

OBIECTIVELE COOPERARII

Obiectivul Memorandului de Întelegere este acela de a promova si de a realiza activitati care sa duca la întarirea cooperarii dintre IMM din statele Partilor.

ARTICOLUL 2

DEFINITII

Pentru scopul acestui Memorandum de Întelegere, termenul “IMM” va fi în conformitate cu definitiile stipulate de legile si regulile din statele Partilor.

ARTICOLUL 3

ACTIVITATI

În functie de disponibilitatea de fonduri si personal si de legile si regulile din statele Partilor, Partile vor încuraja si contribui la promovarea cooperarii bilaterale în scopul sprijinirii si dezvoltarii IMM, prin urmatoarele activitati:

a. Schimburi de vizite, de experienta si informatii privind reglementarile legale în vigoare în statele Partilor.

b. Facilitarea cooperarii IMM prin metode ca cercetare în comun, transfer de tehnologie, cooperare în marketing si crearea de parteneriate de afaceri.

c. Dezvoltarea de traininguri, abilitati educationale, manageriale, si dezvoltarea de programe profesionale pentru antreprenori si oficialii guvernamentali implicati în dezvoltarea si sprijinirea IMM.

d. Sprijinirea de simpozioane, seminarii, workshop-uri si expozitii bilaterale.

e. Organizarea de întâlniri privind cooperarea IMM, când sunt necesare în ambele state, pe baza acordurilor reciproce.

f. Facilitarea accesului la resursele financiare destinate IMM, disponibile prin banci si alte institutii financiare implicate.

g. Schimbul de experti si personal de legatura acolo unde este necesar pentru a asista la actiunile sus mentionate si alte misiuni de cooperare; si

h. Desfasurarea de alte activitati privind IMM.

ARTICOLUL 4

LEGATURI CU AGENTII RELEVANTE

  1. În vederea facilitarii cooperarii bilaterale, Partile vor încuraja, când este necesar, realizarea de întelegeri suplimentare între agentiile guvernamentale, institutele de cercetare si întreprinderile Partilor, cu specificarea termenelor si conditiilor programelor si proiectelor de cooperare, procedura care trebuie urmata si alte prevederi necesare.
  2. Cooperarea dintre Parti se va derula pe baza unor planuri de actiune care sa prevada masuri concrete, în scopul realizarii acestui Memorandum de Întelegere.

ARTICOLUL 5

COOPERAREA ÎN CADRUL ORGANIZATIILOR INTERNATIONALE

Partile se vor consulta îndeaproape si vor schimba opinii cu privire la promovarea cooperarii internationale prin intermediul organizatiilor internationale în domeniul IMM.

ARTICOLUL 6

COMITETUL COORDONATOR

  1. Comitetul Coordonator (în continuare numit "Comitet"), compus din reprezentanti desemnati de catre Parti, va fi înfiintat pentru a formula, implementa, coordona si monitoriza activitatea de cooperare aflata sub incidenta acestui Memorandum de Întelegere.
  2. Scopul acestui Comitet este discutarea si dezvoltarea domeniilor în care cooperarea dintre parti este posibila, coordonarea si monitorizarea implementarii planurilor de actiune convenite de catre Parti în baza acestui Memorandum de Întelegere si abordarea problemelor de interes comun ce rezulta din implementarea sa.
  3. Lucrarile Comitetului se vor organiza de câte ori este necesar, la date convenite de comun acord, alternativ în România si în Republica Indonezia
ARTICOLUL 7

CONVENTII FINANCIARE CU TERTI

În vederea facilitarii implementarii planurilor de actiune, Partile pot invita, de comun acord, terte parti cu care coopereaza în domeniul IMM, pentru participarea la finantarea implementarii planurilor de actiune.

ARTICOLUL 8

AMENDAMENTE

Acest Memorandum de Întelegere va fi revizuit periodic si poate fi modificat prin acordul Partilor. Amendamentele vor fi încheiate în forma scrisa si vor intra în vigoare potrivit procedurii stabilite la art. 10 alin. 1.

ARTICOLUL 9

SOLUTIONAREA DIVERGENTELOR

Orice divergenta în legatura cu interpretarea sau aplicarea prezentului Memorandum de Întelegere se solutioneaza în mod amiabil prin consultari sau negocieri între Parti.

ARTICOLUL 10

INTRAREA ÎN VIGOARE, DURATA SI ÎNCETAREA MEMORANDUMULUI

  1. Prezentul Memorandum de Întelegere va intra în vigoare la data primirii ultimei notificari prin care Partile se informeaza reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor interne necesare si are o valabilitate de 5 ani.
  2. Prezentul M emorandum de Întelegere va fi prelungit automat pentru noi perioade de 5 ani, daca nici una dintre parti nu a notificat în scris celeilalte parti, cu cel putin 6 luni în prealabil despre intentia sa de a-l denunta.
  3. Angajamentele dintre parti vor ramâne în vigoare si dupa încetarea Memorandumului de Întelegere, pâna când implementarea planului de actiuni va fi îndeplinita.

De buna credinta, subsemnatii, am semnat prezentul Memorandum de Întelegere.

Semnat la ………………. în ziua de ………. luna ………… anul 2004, în doua exemplare originale în limbile româna, indoneziana si engleza, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergente de interpretare, textul în limba engleza va prevala.

EUGEN OVIDIU CHIROVICIALIMARWAN HANAN
PresedinteMinistru


Vezi alte articole din aceeas categorie ››
Developed by Medianet Design